Recientes

18 de agosto de 2017

Spanglish vs English - Comparativa del codex MEC


Muy buenas a todos. Hace nada, justo este fin de semana, salía a la venta el codex de los Marines Espaciales del Caos de la última edición del juego, octava edición. Su llegada estaba envuelta en polémica respecto a un recorte sustancial de trasfondo entre otras cosas. La entrada de hoy es una mera comparativa entre ediciones, la "española" y la inglesa, para comprobar si de verdad merece la pena el gasto que supone una respecto a otra. Y que cada uno juzgue según crea.

Los libros

Ambas versiones se proporcionan en tapa dura por lo que a ese respecto las considero igual de buenas. Hasta ahora GW nos tenía acostumbrados a libros de 39 euros en tapa dura de en español que poco a poco han ido quedando plagados de spanglish. Comenzando con el Astra Militarum (la hasta entonces conocida como Guardia Imperial) las ediciones poco a poco han ido implementando esta norma. Esto provoca que a priori no se pueda diferenciar ya un libro de otro en la distancia siquiera, para muestra una imagen, ambas versiones juntas.


El recorte en material es bastante considerable, nada menos que 72 páginas de libro menos. 72 páginas es similar a agregar casi un codex de 4ª edición al libro en spanglish y obtendríamos lo mismo que el libro en inglés. Eso sí, el libro en "español" cuesta 7,5€ menos que su variante en la lengua de la gente del brexit.




Detalles del recorte pueden verse en montones de apartados pero donde destaca especialmente es en la parte de trasfondo. De muestra traigo dos ejemplos de legión pero el corte puede extrapolarse a las demás ya que afecta a todas las que trae el libro. Aquí están los Portadores de la Palabra (o Word Bearers en inglés), como puede verse en las tres imágenes siguientes en la versión inglesa tenemos la hoja principal con un poco de su historia y una inmensa imagen de un apóstol oscuro en un mundo conquistado, después nos encontramos con otra con sus "hazañas" y malandrerías por el universo seguida de otra que muestra los esquemas que han tenido a lo largo del tiempo, esto es una reminiscencia de los Index Astartes donde se detallaban las legiones y capítulos y se incluía la misma información (gracias a esos index de hace tanto es por lo que me lancé a jugar con los Portadores de la Palabra por cierto). 

Versión inglesa 

 Versión inglesa


Versión spanglish 

Arriba podéis ver que tras la página del apóstol continúa con más información de los Portadores. Bueno después de esa segunda página llegarían otras 4 de Devoradores de Mundos y otras 4 de Hijos del Emperador por ejemplo, pero en este caso queda resumido a dos páginas.

Versión spanglish

Versión inglés (como puede verse, se suprime hasta parte del arte, como el del Marine de Slaanesh que se ve en la imagen) 

Las hazañas y esquemas de las legiones se pierden en la variante "española", aquí podéis ver la versión inglesa. 

Claro que no todo el recorte afecta solo al trasfondo de las legiones y demás, si hubiera sido solo eso apenas serían una veintena larga de páginas omitidas. La gran pérdida del libro la sufren la descripción de las unidades, ya que en el libro no te dirá nada de ninguna unidad más allá de alguna frase para algún personaje y así.


Nada de leer sobre los Exterminadores, Marines del Caos, Aniquiladores, Poseídos... olvídate de todo eso. Te vienen las reglas para jugarlos, todas las estratagemas, costes en puntos y demás pero todo el detalle de las tropas que conforman los ejércitos del Caos se pierde, así como sus ilustraciones.


Otro tajo es el de los héroes. Aparta de Abaddon que es mencionado en varios sitios del Trasfondo que han dejado incluir (como el de la Legión Negra) no se nos cuenta casi nada (o nada directamente) de los personajes de las fuerzas de los Marines Espaciales del Caos. Esto es un buen trozo de libro cuyo contenido va a echarse mucho de menos.


Opinión

No opinaré sobre lo buenas o malas que puedan ser las decisiones tomadas por GW respecto a este asunto de suprimir material de los codex según seas de tal o cual país o lenguaje, ellos son los expertos, pero me gustaría dejar un par de reflexiones que me gustaría, eso sí, compartir con vosotros.

Si eres un jugador veterano que lleve jugando a esto al menos un lustro seguramente este recorte te la traerá floja incluso, ya te sabes casi todo lo omitido, y si encima puedes sacar el libro para jugar más barato mejor, ¿verdad? Si además eres un jugador que pasa de las historias y demás de los libros y solo quiere un manual corto con casi lo justo, esto te vendrá de perlas.

Si por el contrario eres nuevo en esto y este es el primer libro que compras, es una pena que te pierdas toda la historia de las unidades y los personajes, que pierdas los esquemas de las legiones y sus hazañas, que pierdas el poder comprender mejor, imaginar y moldear tu ejército en base a un ejército del que apenas sabrás nada porque las tropas no se te describen siquiera. ¿Qué es ahora un arrasador si ni siquiera aparece en el libro más que en un recuadro de reglas en el que pone obliterators?

¿Eres amante del trasfondo? Lo siento por ti jugador o jugadora, en esta edición no obtendrás eso en "español". ¿No hay problema porque sabes inglés? Enhorabuena si es así, ahora pensemos en todos los que no saben, sea por el motivo que sea, ya que no a todos se les ha dado bien o fácil aprenderlo ¿es bueno que se lo pierdan? 

Bueno, ahí lo dejo. ¿Qué os parece a vosotros el nuevo libro de los Marines Espaciales del Caos?

20 comentarios:

  1. A mi, como veterano, la verdad es que que quiten las historias me jode porque para tema de listas, trasfondo y frikeo pues mola.

    Pero en fin, GW es GW...

    ResponderEliminar
  2. Discriminación y segregación. Esa es mi opinión.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los british siempre han sido de mirar por encima del hombro al resto. No me extraña

      Eliminar
  3. Ya deje de comprar codex y reglamentos en español hace un par de ediciones por lo tanto esto a mi, personalmente, no me afecta. Pero me parece fatal, entre el spaanglish y esto para mi los codex en "Español" no valen nada.

    Y esto sin entrar en la calidad de la traducción. Que no es muy buena que digamos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que comparados con los viejos en español español no, no valen

      Eliminar
  4. Una imagen, bueno unas cuantas, vale más que mil palabras

    ResponderEliminar
  5. En pocas palabras nos recortan a los que leemos en castellano un 40 % del material y solo nos cobran un 20% menos, y racaneandonos al máximo en las traducciones, no creo que tarden mucho en empezar a sacarlo todo en ingles.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es una forma de forzarte a ello. Y cuando sea todo full english veríamos a ver xD

      Eliminar
  6. Todos l@s aficionados al hobby andamos con el run run con este tema. Mi opinión es que como empresa, estás en tu derecho de sacar un producto en tu lengua materna.
    Ahora bien, si destinas tu producto a otro mercado, o haces una buena traducción o lo mantienes el material en el inglés original. Esto de que en otros países este totalmente traducido y aquí a medias (con o sin rebaja de precio) me parece un chapua y una falta de respeto al consumidor.
    Por otro lado, he leído que el Codex de Marines ha sido el más vendido en España de las últimas ediciones..... Nosotros mismos. España, por desgracia parece diferent :(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. yo soy uno de los que compro el codex nuevo de los marines y no es por que me mole la cerdada que han hecho los de GW quitando el transfondo sino por que cuando salio lo tenia reservado y al llegar a casa y verlo me lleve la sorpresa.
      No me espere una cosa asi y por eso no hice una comparativa de paginas versión ingles versión española antes de comprarlo. Y otro tanto me paso con el del caos ya que salieron al mismo tiempo.
      A veces no es cuestion de "España es diferente" es cuention de que a nosotros nos estafan y encima nos tenemos a nosotros mismos para decir que es culpa nuestra y no de que claramente nos han menos preciado.

      Eliminar
    2. El que dice que es culpa nuestra es, sin respeto alguno, un cabezahueca xD

      Eliminar
    3. Que el codex del caos en inglés es, pa me gusto, el mejor que han sacado del caos desde el mítico de las legiones. Pero el de spanglish... buf... desaconsejo su compra enérgicamente

      Eliminar
  7. La cosa es que si quieres jugar y no entiendes el inglés muy bien pocas opciones más te quedan.. por no decir ninguna xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jugar puedes jugar sin enterarse del inglés, lo que no puedes es leer nuevo trasfondo de unidades y legiones si no sabes

      Eliminar
    2. Para eso está la Wikihammer, que es gratis. Además, está la BattleScribe con la traducción de las reglas por Petreopatroklos, que también es gratis. Opciones hay, solo hay que buscar.

      Eliminar
    3. Si pero que tengan que ser fans currando gratis pa gw por así decirlo es una vergüenza

      Eliminar
  8. Los tenderos ya traen los codex en ingles??
    Para jugar da igual castellano que inglés ya que siemprebutilixan el mismo léxico y es como con las magic. Al final siempre es igual.
    Si quieres leerte el transfondo eso ya es más jodido. Pero oye mira el lado positivo. Aprenderás inglés!

    ResponderEliminar
  9. deje de comprar los codex de 6 y 7, de hecho el del Caos de 7 lo revendi porq le quitaron trascondo, que si, que muy bonitos, pero si quiero solo unas hojas de datos para jugar no me compro un codex.
    Que a Gw no le interesa el mercado español? pues mira que lo dudo, que no le da tanto beneficio pues es verdad, pero tratandonos peor no creo que consiga mas fans, cuando un material es un timo lo mejor es nl pagarlo, que se lo metan donde les quepa.

    ResponderEliminar

Relacionadas:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...